2011年6月13日 星期一

好孩子的日文教室:MURANO


MURANO

在台灣,Nissan MURANO是屬於進口的SUV,撇開已經被裕隆自己山寨的LIVINA那個車頭,其實算是台蠻好看的車型。


山寨版MURANOLIVINA

但是有一天我在街頭開車,無意間跟著一台MURANO,我突然想知道這個名字代表什麼意涵?

想當然的,這是台日本車嘛~~原意大概是日文這件事也是可以期待的吧?

所以憑我一點點的日文功力,大概可以得到以下的推論:

MURA=村(むら),以前大家喜歡看的日本搞笑演員志村健,日文發音為しむら けん(Shimura Ken),其中"村"即為mura。

NO=野(の),豐田汽車的相關企業中有一家專門生產大貨車的日野,其日文發音的英文拼音即為HINO。HI=日,NO=野。

所以,結論是:MURANO=村野(むらの)!

....所謂"村野"是...




....(默)...

...這...這一點都不酷啊!~~~(掀桌!)

可是回過頭來想想,說不定"村野"就是在形容這台車可以翻山越嶺,鑽進鄉村小徑也毫無問題的性能吧?

原來如此!其實人家Nissan是很Nice的,我們一定是誤會了...哈哈....

大概就像小說"池袋西口公園"那樣,把一個通俗到不行的公園灌上一個英文名字"IWGP (Ikebukuro West Gate Park)"的英文縮寫後,突然變成青少年口中酷到不行的聚會場所吧?

恩恩,肯定是這樣的沒錯!(蓋章認證!)

所以當我打算關閉瀏覽器之前,想說再上網找一下日文版的MURANO網頁做為總結,結果...
http://www.nissan.co.jp/MURANO/

MURANO=ムラーノ

阿.....那個ラ(RA)後面那個拉長音節的符號.....太...太可疑了!有詳細調查的必要!

結果再查詢了一下:

"...或許你不知道,Murano一名源自於義大利東北方的一座小島,13世紀以來,一直是威尼斯玻璃工業(Glassmaking Industry)之背後支柱,島上除了擁有明媚風光,更聚集著來自義大利各地的頂尖玻璃藝術工作者。會以Murano命名,Nissan自然期許她能成為休旅車中精美藝品,一如Murano設計核心概念 - Sculpture In Motion,我們可以稱她是移動的雕塑藝術。..."

Murano Wiki

喵的!沒想到MURANO是地名!距離威尼斯東北方1.5公里的小島!

所以MURANO應該要用帶有義大利的輕佻腔調,緩緩的說出"米那~挪",重音請放在"那","挪"請把音調往下掉...

....

請詳"吉卜力工作室"wiki

"...「ghibli」也是第二次世界大戰時義大利的一種偵察機名字。另外「ghibli」的發音依照義大利原音發音應為「ギブリ(gi bu ri)」,但因宮崎駿本人當初的誤解,唸作「ジブリ(ji bu ri)」,此名因此顯得獨一無二,工作室本身也因而順理成章,不打算對唸法再作修正..."

...

(再次掀桌!)

...

...好孩子的
義大利文日文教室,下回見....XD

1 則留言:

禹伶 提到...

好有趣,期待下次的好孩子日文教室~